Музика: Рікардо Коччанте, слова: Елізабет Анаїс
Оригінальні виконавці: Джефф Тетедуа (Маленький Принц) та Ромен Кортез (Лис).
Перекладено за концертною версією (уривки, відсутні в CD-версії, виділені синім).
Публікація на інших ресурсах: з посиланням на цей допис або блог.
Тому що я її поливав, / Puisque c'est elle que j'ai arrosé,
Оригінальні виконавці: Джефф Тетедуа (Маленький Принц) та Ромен Кортез (Лис).
Перекладено за концертною версією (уривки, відсутні в CD-версії, виділені синім).
Публікація на інших ресурсах: з посиланням на цей допис або блог.
Принц:
Не схожі ви на троянду мою, / Vous ne ressemblez pas a ma rose,
Навіть якщо якийсь мандрівник / Même si un passant ordinaire
Скаже вам, що різниці нема. / Pouvait pretendre le contraire.
Але ви ще – ніщо. / Vous n'êtes rien encore.
Ніхто вас поки не приручив, / Personne ne vous a apprivoisé,
І ви нікому серць не дали. / Vous n'avez apprivoisé personne.
Поки немає друзів у вас, / Tant que vous n'avez pas d'amis,
Ви – не єдині у світі цім. / Vous n'êtes pas unique au monde.
Ви красиві, одначе пусті: / Vous êtes belle mais vous êtes vide :
Ніхто не схоче померти за вас. / On ne pas mourrir pour vous.
А єдина троянда моя вартує більше за все. / Et a elle toute seule ma rose compte bien plus que tout.
Тому що я її поливав, / Puisque c'est elle que j'ai arrosé,
Тому що я її захищав, / Puisque c'est elle que j'ai protégé,
Тому що голос її полюбляв – / Puisque c'est elle que j'ai écouté,
Бо це квітка моя. / Puisque c'est ma rose.
Тому що я їй притулок дав, / Puisque c'est elle que j'ai habrité,
Тому що я її утішав, / Puisque c'est elle que j'ai rassuré,
Тому що я її кохав – / Puisque c'est elle que j'ai aimé,
Бо це квітка моя. / Puisque c'est ma rose.
Лис:
На прощання відкрию секрет: / Pour nos adieux voici mon secret:
Добре бачить лиш серце одне. / On ne voit bien qu'avec le cœur.
Зрозуміти слід, що головне непомітне очам. / Il faut comprendre l'essentiel est invisible pour les yeux.
Не забудь же-бо істину цю, / Si les hommes oublient cette vérité,
Хоч би людство забуло її. / Toi tu ne doit pas l'oublier.
Саме час, що троянді ти дав, / C'est le temps perdu pour ta rose
Зробив її важливішим за все. / Qui fait ta rose si importante.
Будеш ти у одвіті завжди / Tu deviens responsable pour toujours
За все те, що ти приручив. / De ce que tu as apprivoiser.
За все те, що ти приручив. / De ce que tu as apprivoiser.
Принц:
Тож одвіт за троянду мою / Alors me voici responsable de ma rose
Я нестиму довік. / À jamais.
Тож одвіт за троянду мою / Alors me voici responsable de ma rose
Я нестиму довік. / À jamais.
Принц / Лис:
Тому що я її поливав, / Поливав… / Puisque c'est elle que j'ai arrosé, / Arrosé...
Тому що я її захищав, / Захищав… / Puisque c'est elle que j'ai protégé, / Protégé...
Тому що голос її полюбляв – / Puisque c'est elle que j'ai écouté.
Бо це квітка моя. / Бо це квітка твоя. / Puisque c'est ma rose. / Puisque c'est ta rose.
Тому що я їй притулок дав, / Притулок дав… / Puisque c'est elle que j'ai habrité, / Habrité...
Тому що я її утішав, / Утішав… / Puisque c'est elle que j'ai rassuré, / Rassuré...
Тому що я її кохав – / Puisque c'est elle que j'ai aimé,
Бо це квітка моя. / Бо це квітка твоя. / Puisque c'est ma rose. / Puisque c'est ta rose.
Тому що я її поливав, / Поливав… / Puisque c'est elle que j'ai arrosé, / Arrosé...
Тому що я її захищав, / Захищав… / Puisque c'est elle que j'ai protégé, / Protégé...
Тому що голос її полюбляв – / Puisque c'est elle que j'ai écouté.
Бо це квітка моя. / Бо це квітка твоя. / Puisque c'est ma rose. / Puisque c'est ta rose.
Тому що саме вона – / Puisque c'est elle,
Це троянда моя. / Puisque c'est ma rose.
Немає коментарів:
Дописати коментар